
En vidoblog.net han creado un divertido traductor de lenguaje HOYGAN, esta forma de escribir es muy común hoy en día entre muchos adolescentes. Seguramente alguna vez te cruzaste con mensajes de este tipo en algún correo, fotolog, foro o blog. En el messenger también suelen escribir así y sumando a la enorme cantidad de emoticones que utilizan, comprender lo que intentan decirnos a veces es bastante complicado.
PENSAVA HESCRIVIR TODO EL POST EN FORMATO HOYGAN PERO ES RREALMENTE MOLESTO LEER HORASIONES ASI X MAS BREBES KE SEAN XD
GRASIAS NIKO!.
Que bien que no escribiste el post en ese “lenguaje”.
No se como entienden, escriben tan mal xd!.
“Antes escribir peor de lo que hablabas era síntoma de analfabetismo. Ahora al parecer es moda.”
Saludos.
PD: Interesante la página.
Llevando cultura a los hoygan:
MAS LOS TROYANOS Y EL HESCLARESIDO HESTOR NO HABRIAN RROTO AUN LAS PUERTAS DE LA MURAIA Y EL GRAN SERROJO SI EL PROBIDO SEUS NO HUVIESE HINSITADO A SU HIJO SARPEDON KONTRA LOS HARJI¬BOS KOMO A UN LEON KONTRA BUEYES DE RRETORSIDOS KUERNOS. SAR¬PEDON LEBANTO EN SEGUIDA EL HESKUDO LISO HERMOSO PROTEJIDO X PLANCHAS DE BRONSE HOBRA DE UN BRONSISTA KE SUJETO MU¬CHAS PIELES DE BUEY KON BARITAS DE ORO PROLONGADAS X AM¬VOS LADOS HASTA EL VORDE SIRKULAR; HALSANDO PUES LA RRODELA Y BLANDIENDO UN PAR DE LANSAS SE PUSO EN MARCHA KOMO EL MONTARAZ LEON KE EN MUCHO TIENPO NO A PROVADO LA KAR¬NE Y SU HANIMO HAUDAZ LE HINPELE A HAKOMETER UN RREVANYO DE OBE¬JAS YENDO A LA HALKERIA SOLIDAMENTE KONSTRUIDA; Y HAUNKE EN EIA HENKUENTRE PASTORES KE HARMADOS KON BENABLOS Y PRO¬BISTOS DE PERROS GUARDAN LAS HOBEJAS NO KIERE KE LO HECHEN DEL HESTABLO SIN HINTENTAR EL HATAKE HASTA KE SALTANDO DENTRO O KONSIW HASER PRESA O ES HERIDO X UN BENABLO KE HAJIL MANO LE HARROJA; DEL MISMO MODO EL DEIFORME SARPEDON SE SENTIA HINPULSADO X SU HANIMO A HASALTAR EL MURO Y DESTRUIR LOS PARAPETOS. Y EN SEGUIDA DIJO A GLAUKO HIJO DE HIPOLOKO
Extracto de la iliada
A ese traductor le falta habilitarle unos comentarios para que opinen los hoygan.
Precisamente acabo de descubrir un script para Messenger PLus! Live que tiene esta función: desencriptar el lenguaje Hoygan y ponerlo en español.
http://www.msgpluslive.es/scripts/view/404-DeFlog/
Muy útil para quienes usan Windows Live Messenger y quieren comprender a sus interlocutores
Esto no nos ayuda, lo que realmente hace falta es un filtro anti-hoygan en el inicio de sesión de cada computadora! Un test lingüístico reducido, pero suficiente para preservar la red de la barbarie!
Ni siquiera es una forma de escribir. Es ignorancia pura y dura, mezclada con pereza y desgana. A veces parece que lo único que hicieran fuese aporrear el teclado esperando que por suerte salga una frase legible.
Pobres ojos y pobre español.
Saludos
Esto vendría a ser como una especie de planchaje trasladado a la red (vos me entendés el término : p). Lamentablemente es un lenguaje creado con todas las deformaciones de cada palabra, y no solo es en español sino que se puede ver en inglés también. Tampoco creo que sea pereza, si no que lo veo como algo rebuscado. Cuesta más escribir las palabras así, y también cuesta más leerlas. Habría que preguntarle a ellos donde está la gracia, donde está la utilidad, el motivo, porque se me va de comprensión. Se toman el tiempo de escribir mal. Además de un filtro anti-hoygan precisan un teclado que cambie las letras de lugar
Yo le veo otro problema más y son ellos mismos los que se perjudican, escribir así todo el tiempo debe afectar la escritura normal.
A mi me pasa, antes hace años tenía una ortografía muy buena y es que de chico copiaba fragmentos de libros y luego me los corregían para ver si había escrito con faltas… con el tiempo fui mejorando y cada vez tenía menos. Pero desde que utilizo el MSN he notado que cada vez las faltas son más comunes, aunque intente escribir con cuidado. Tal vez sea por escribir rápido, pero creo que con el tiempo, luego de escribir varias veces una misma palabra mal, la terminas escribiendo mal siempre (con s en vez de con c, etc) porque las últimas veces que toco escribirla lo hiciste de forma incorrecta, te acostumbraste y luego ya no te das cuenta del error.
Hay que hablar seriamente con este muchacho Nico; eso de sugerir sitios en varios blogs al mismo tiempo es … mmmm … bueno: ¡yo, exijo exclusividad!
Como venganza, usaré Internet Explorer todo el día
Por cierto, si se usa WordPress, hay un plugin anti-hoygan; no lo he probado pero la idea es buena.
Lo ur hace falta es un tarductor que haga el trabajo inverso, de HOYGAN a castellano.
Eso no se puede. De hoygan a castellano es imposible. Como mucho puedes pasarlo a minusculas y quitar las “k”. De todas formas ¿hasta que punto te interesa que comenten los hoygan ? Generalmente no aportan información al tema, van buscando solución a sus propios problemas que raramente tienen que ver con el tema del post.
Me he inventado un captcha muy sencillito que rara vez los hoygan descifran. Se trata de sumar dos números. Parece una chorrada pero lo hoygan no suelen pasarlo.
Por cierto, cuando os encontréis un hoygan , mandadlo a hoygan.com.es y así nos reímos todos y los tenemos todos juntitos
.
Hasta pronto
YO PREFIERO ESCRIBIR CORRECTAMENTE, EL HOYGAN ES HORRIBLE.
LAS ABREVIATURAS, EL LENGUAJE SMS, ¡¿PERO QUÉ ES ESTO, SEÑORES?! TIENEN ARTILLERÍA PESADA PARA HACER UNA GUERRA CONTRA LA ORTOGRAFÍA.
¿CÓMO PUEDE SER QUE HAGAN TRADUCTORES PARA ESTO? SERÍA MUCHÍSIMO MEJOR QUE HAGAN PÁGINAS EN LAS CUALES EXPLIQUEN LAS REGLAS ORTOGRÁFICAS DEL IDIOMA ESPAÑOL PARA QUE LOS DEMÁS APRENDAN ALGO.
PERO IGUAL ES ALGO DIVERTIDO ESE TRADUCTOR. (SUPONGO QUE ALGUNOS NO DEBEN SABER POR QUÉ ES DIVERTIDO, JAJAJA, YA QUE ESCRIBEN IGUAL QUE ÉL).
AH, TERMINO DE DARME CUENTA QUE ES UNA BOLUDEZ ESO QUE DIJE MÁS ARRIBA; CASI NADIE SE PONDRÍA A LEER UNA PÁGINA QUE EXPLIQUE CÓMO ESCRIBIR CORRECTAMENTE. LOS HOYGAN NO DEBEN SABER CÓMO PONER UNA TILDE CON EL TECLADO, Y LA MAYORÍA DE LOS USUARIOS NO DEBE TENER NPI DE CÓMO SE PONEN LAS DIÉRESIS EN UNA VOCAL. Y AÚN PEOR: NO DEBEN TENER NI EL MÍNIMO INTERÉS EN APRENDER.
¡SALUDOS ANTI-HOYGAN!
jejeje…
muy buen tema, aunque yo si escribo en muchas ocasiones con muchas faltas de ortografía…
pero bueno, tomemos el lenguaje hoygan como un pasatiempo, parece que se esta desifrando otro idioma
MANES KOMO ME DEHESKARGO EL BISE SITY KUHATRO.GRASIAS DE ANTEPIERNA PZ
Por cierto, el traductor solo traduce del Español al Hoygan pero… ¿sabe alguien si existe uno que traduzca el hoygan al Español? Es por mera curiosidad,
Gracias